Um livro, vários títulos |
Enfim... a estrela do Tecla SAP de hoje é o novo trabalho da Liane Moriarty, que vai ser logo lançado pela Intrínseca. Truly Madly Guilty ganhou o prêmio de Melhor Ficção de 2016 no Goodreads Choice Awards
Truly Madly Guilty
Expectativa: Verdadeiramente Loucamente Culpado
Realidade: Até Que A Culpa Nos Separe
Bom... a expectativa é quase um trava-língua e também não gostei muito da realidade. Porém, por algumas reviews que vi e pela sinopse, a realidade se encaixa bem com a história e isso é o que importa pra mim, no momento. Ultimamente andam colocando uns títulos que nem Jesus na causa...
Enfim, qual preferem? Expectativa ou realidade?
PS: Se você tem alguma sugestão pra essa coluna, só preencher esse formulário e ser feliz :)
15 Comentários
Oi Luiza
ResponderExcluirEu tenho problemas com títulos e prefiro a aproximação com a realidade.
Poderia ser feita aquela redução adverbial (não sei ao certo o nome desse procedimento hahaha) e diminuiria o título assim:
"Verdadeira e loucamente culpado"
Beijos.
Alana Marques
http://colecionadoresdelivross.blogspot.com.br/
Oi Lu, sua linda, tudo bem?
ResponderExcluirPrefiro a realidade, risos... A expectativa ficaria estranho, até em inglês achei que não combinou muito. Ainda bem que a editora mudou. Também gostei mais da nossa capa.
beijinhos.
cila.
http://cantinhoparaleitura.blogspot.com.br/
HEHEHE, verdade, cada nome que me inventam hoje em dia :)
ResponderExcluirwww.vivendosentimentos.com.br
Olá!!!
ResponderExcluirMeu Deus, não gostei de nenhum dos títulos, hahah. Mas acho que o do Brasil ficou melhorzinho.
Eu nunca vou me conformar com o título de "Roomhate" ser "Amor Imenso" :/
Beijão
Leitora Cretina
Olá, tudo bem? Minha nossa, nada a ver essa tradução, né?! Porém acho que ficou melhor que a expectativa, porque né... Hehehe.
ResponderExcluirBeijos,
Duas Livreiras
Oi
ResponderExcluireu gostei do nome da realidade, o da expectativa é complicado.
Essa capa Nacional ta linda.
momentocrivelli.blogspot.com.br
Eita que complicou agora haha. A tradução ao pé da letra fica meio estranha, mas a do Brasil viaja total. Acho que dava pra adaptar ainda mais aí haha
ResponderExcluirBeijos,
Próxima Primavera
Tem uns títulos que nem jesus mesmo! Hahahahhha
ResponderExcluirmariasabetudo ❥
Oi Lu!! Na verdade, sendo bem sincera, não gostei de nenhum hehehe nem da expectativa e nem da realidade hehehe isso tá me lembrando aqueles títulos de filmes que o marketing brasileiro acaba com a graça toda ferrando os nomes heheheheheh
ResponderExcluirBjs, Mi
O que tem na nossa estante
Oi! Não gostei de nenhuma versão hahahaha me lembrou os filmes brasileiros. E as traduções na maioria das vezes fica totalmente diferente da realidade. E as capas estão super parecidas entre si dos outros livros dela. Bjos ❤
ResponderExcluirClick Literário
Acho que a realidade combinou melhor. Tem uns títulos de livros que não fazem sentido nenhum quando traduzidos e outros já não fazem sentido na versão original hehe
ResponderExcluirVidas em Preto e Branco
Oi Lu lindona!
ResponderExcluirGostei mais da realidade, e estou louca por esse livro! Adoro a autora.
Beijos
http://pausaparapitacos.blogspot.com.br/
Oi LU! Expectativa. Ultimamente alguns títulos tem sido traduzidos de maneira horrorosa. De qualquer forma eu quero ler este, a autora é ótima.
ResponderExcluirBjos!! Cida
Moonlight Books
Oi Luiza!
ResponderExcluirRealmente o título ficou bem ruinzinho, mas é uma daquelas frases difíceis de traduzir, né? Perde totalmente a sonoridade (como vc disse, parece trava-línguas hehe)
Beijos,
alemdacontracapa.blogspot.com
Totalmente "expectativa", muitas vezes qnd o nome não tem NADA HAVER com o original eu fico querendo ler logo o livro pra saber se vai ter algo relacionado.
ResponderExcluirMas ficou bem estranho esse titulo BR hahahahahah
xoxo
Muito obrigada pela visita e volte sempre!
Deixe seu comentário/opinião; estou muito interessada e ele será respondido assim que possível.
Deixe também seu blog, se tiver, que assim possível farei uma visita :)